iWSheng-iWSheng Blog
iWSheng的头像-iWSheng Blog
徽章-备受喜爱-iWSheng Blog徽章-人气大使-iWSheng Blog徽章-资深玩家-iWSheng Blog9枚徽章站长香港管理员
祝你下一次哭,是上岸了。
爱情观与责任-iWSheng Blog
自我感动?-iWSheng Blog

Self-moved.

在我们的青春岁月里,我们常常用一种几乎自虐的姿态,营造出一种痴情的假象,企图在爱情的战场上占据道德的高地。我们追求的是一种畸形的满足感和安全感,而这种追求往往使我们陷入一种错觉——...
GTA4汉化优化教程(养老版)-iWSheng Blog

Here is the English translation: GTA4 Chinese Localization and Optimization Tutorial (Retirement Edition)

前言 《侠盗猎车手4》(Grand Theft Auto IV),是Rockstar Games游戏公司发行的一款围绕犯罪为主题的开放式动作冒险游戏。游戏于2008年4月29日登陆PlayStation 3和Xbox 360平台,于2008年12月2...
理解-iWSheng Blog

Understanding.

你的妈妈,她可能表现得强势,或许显得柔弱,有时候甚至显得不讲理。但无论她与你相处了多久,不完全理解你其实是很正常的。想想看,她的一生大多数时间都是在她自己的社会阶层中度过的,她没有...
贵人-iWSheng Blog

A Virtuous Person

在这个纷繁复杂的社会中,人与人之间的相遇可以说是一场命运的安排。有些人进入我们的生活,为我们指引方向,激发潜力,他们是我们真正的贵人。而有些人,他们的存在似乎只为给我们制造困扰和不...
IWS Multilang - WordPress多语言翻译插件-iWSheng Blog
女生不爱回消息,还要继续聊吗?-iWSheng Blog

Should I continue chatting with a girl who doesn't respond to my messages?

前言 给兄弟们一条忠告,不管是谁,如果你给她发了一条需要她回应的消息,但是却石沉大海,那就永远不要发第二条。很多兄弟追求女生的时候应该都遇到过这种情况,给女生一连发了好几条消息,但...
情绪价值-iWSheng Blog

Emotional value

怎样把一个女生从不喜欢你,聊到喜欢你,很多兄弟可能不明白,只要靠聊天就能让一个女生爱上你,甚至是对你上瘾,方法其实很简单,给对方提供情绪价值,那究竟什么是情绪价值,又该怎样给予情绪...
再见,中国(第三章)-iWSheng Blog
再见,中国(第二章)-iWSheng Blog

Farewell, China (Chapter 2) The following is the English translation of Chapter 2: When I was not yet 30 years old, I left China and immigrated to a country that was thousands of miles away. I had always wanted to get out of the restrictive environment I grew up in, and fulfill my dream of living abroad and experiencing a different culture. After leaving China, I felt like I had escaped from a cage. I could finally breathe freely and no longer had to worry about the endless rules and regulations. The first few years were filled with excitement and a sense of liberation. Everything was new and stimulating - the language, the food, the people, the lifestyle. It was like being reborn. However, as time passed, I began to miss certain aspects of my life in China. I missed the bustling energy of the cities, the delicious local cuisine, the close-knit family bonds, and the familiarity of my native language and customs. I found myself frequently comparing my new life to my old one, trying to weigh the pros and cons. There were times when I felt lost and isolated in the foreign country. Despite my efforts to integrate, I still struggled with the language and cultural differences. I often felt like an outsider, unable to fully understand or be understood by the local people. The sense of belonging I once had in China was now replaced by a feeling of rootlessness. I also realized that no matter how long I lived abroad, a part of me would always remain Chinese. My cultural identity was deeply ingrained and could not be easily shed. Even as I adopted new habits and ways of thinking, there were certain core values and perspectives that I held onto stubbornly. As the years went by, I began to appreciate China in a new light. I developed a deeper understanding and respect for the country's history, traditions, and societal norms - things that I had previously taken for granted or even rebelled against. In a sense, my time away from China had allowed me to view it with a fresh perspective, free from the biases and limitations of my upbringing. Occasionally, I would find myself longing to return to China, to reconnect with my roots and the people I left behind. The decision to leave had not been an easy one, and I often wondered if I had made the right choice. The pull of my homeland was strong, and I struggled with the idea of potentially going back. As I continue to navigate the complexities of living between two vastly different cultures, I realize that my relationship with China is ever-evolving. It is a dance of attachment and detachment, of familiarity and foreignness. I may never fully reconcile the two sides of my identity, but I am learning to embrace the duality and find a sense of balance within it.

2个月前
1450