iWSheng-iWSheng Blog
iWSheng的头像-iWSheng Blog
徽章-备受喜爱-iWSheng Blog徽章-人气大使-iWSheng Blog徽章-资深玩家-iWSheng Blog9枚徽章站长香港管理员
祝你下一次哭,是上岸了。
再见,中国(第三章)-iWSheng Blog
再见,中国(第二章)-iWSheng Blog

Farewell, China (Chapter 2) The following is the English translation of Chapter 2: When I was not yet 30 years old, I left China and immigrated to a country that was thousands of miles away. I had always wanted to get out of the restrictive environment I grew up in, and fulfill my dream of living abroad and experiencing a different culture. After leaving China, I felt like I had escaped from a cage. I could finally breathe freely and no longer had to worry about the endless rules and regulations. The first few years were filled with excitement and a sense of liberation. Everything was new and stimulating - the language, the food, the people, the lifestyle. It was like being reborn. However, as time passed, I began to miss certain aspects of my life in China. I missed the bustling energy of the cities, the delicious local cuisine, the close-knit family bonds, and the familiarity of my native language and customs. I found myself frequently comparing my new life to my old one, trying to weigh the pros and cons. There were times when I felt lost and isolated in the foreign country. Despite my efforts to integrate, I still struggled with the language and cultural differences. I often felt like an outsider, unable to fully understand or be understood by the local people. The sense of belonging I once had in China was now replaced by a feeling of rootlessness. I also realized that no matter how long I lived abroad, a part of me would always remain Chinese. My cultural identity was deeply ingrained and could not be easily shed. Even as I adopted new habits and ways of thinking, there were certain core values and perspectives that I held onto stubbornly. As the years went by, I began to appreciate China in a new light. I developed a deeper understanding and respect for the country's history, traditions, and societal norms - things that I had previously taken for granted or even rebelled against. In a sense, my time away from China had allowed me to view it with a fresh perspective, free from the biases and limitations of my upbringing. Occasionally, I would find myself longing to return to China, to reconnect with my roots and the people I left behind. The decision to leave had not been an easy one, and I often wondered if I had made the right choice. The pull of my homeland was strong, and I struggled with the idea of potentially going back. As I continue to navigate the complexities of living between two vastly different cultures, I realize that my relationship with China is ever-evolving. It is a dance of attachment and detachment, of familiarity and foreignness. I may never fully reconcile the two sides of my identity, but I am learning to embrace the duality and find a sense of balance within it.

2个月前
1450
IWS Multilang - WordPress多语言翻译插件-iWSheng Blog
人性的多样化(上)-iWSheng Blog
缺爱型人格-iWSheng Blog
条件交换的爱情-iWSheng Blog

Love based on conditional exchange

爱情这东西,说得高尚一点叫灵魂契合,说得通透一点就是条件匹配,说得难听一点嘛,不过是利益交换而已。年轻人总喜欢假装自己追求的是纯粹,动不动就说要“嫁给爱情”,可惜世道早就把他们的脸...
中国式“鸡娃”-iWSheng Blog

The "Chicken Parenting" Phenomenon in China

交易和攀比的游戏 最近几年,'鸡娃'这个词火得不行。说白了,就是家长们疯狂给孩子报班、补课、搞各种培训。我理解每个父母都希望孩子有出息,但现在这股风气已经完全跑偏了。你去看看周围那些...
再见,中国。-iWSheng Blog

Goodbye, China.

4个月前
2070
爱情观与责任-iWSheng Blog
理解-iWSheng Blog

Understanding.

你的妈妈,她可能表现得强势,或许显得柔弱,有时候甚至显得不讲理。但无论她与你相处了多久,不完全理解你其实是很正常的。想想看,她的一生大多数时间都是在她自己的社会阶层中度过的,她没有...